“赵苑苑,你起来读一下这首诗。”法语老师看到了正在开小差的我,厉声叫我起来。
我叫苦不迭,法语是我的二外,因为已经考过jlpt(日语能力测试)的n2了,我就不想去选修日语浪费时间,但是我们班的大多数人都选修了日语。
我也小小地纠结了一下,选日语可以上课摸鱼划水,选法语就得认真学习了。最后,拗不过王一洋的劝说,选了法语。洋洋把法语夸地天花乱坠,什么世界上最美的语言,发音优雅,英语专业学习法语有天然优势…最后说就当是陪她。
无可奈何之下,我把志愿改成了法语。
法语老师是个优雅的老太太,就是民国那种大家闺秀,林徽因型的才女,参与了几次法语教材编修,但是上课特别严厉。
我的发音练得还不错,也不怕读书,只是,我刚刚走神了,完全不知道在干什么。
索性,洋洋在饱受老太太折磨后,像个得手的渣男一样,每次上课前都要吐槽一下法语变态的变位和阴阳性,然后她就带着我躲在后排座位,我虽然觉得这样不太好,倒也没有意见,因为我本不愿表现自己。这下给了她指点给我暗示的机会。
洋洋指了指课本164页的诗。
我立马会意,读了起来。
la ion(毁灭)
选自b baudelaire(夏尔·波德莱尔)的lesfleursdumal(恶之花)
parfoisilprend,sab mongrandamourdel#039art,
laformedelaplusséduisantedesfemmes,
,sousdespébesdecafard,
aemalèvreàdesphiresinfames.
魔鬼不停地在我的身旁蠢动,
像摸不着的空气在周围荡漾;
我把它吞下,胸膛里阵阵的痛,
还充满了永恒的、罪恶的欲望。
iimeb ainsi,loinduregarddedieu,
brisédefatigue,aumilie
desplainesdel#039ennui,profondeses,
就这样使我远离上帝的视野,
并把疲惫不堪、气喘吁吁的我
带进了幽深荒芜的厌倦之原,
我全神贯注地读着书,一个深沉的男声从门外传来。