正当大家吃饱喝足,准备各自休息的时候,旅店老板来通知马奇一家,有新客人来了,而且还是认得他们的。
门在旅店老板身后打开,劳里的身形出现在门外。
“特迪?!”
罗兰无论如何也没有想到劳里竟然会出现在这里。
“你怎么来了?”
“这么惊奇吗?”劳里笑着进屋,先问候了马奇夫妇,然后张开双臂,拥抱一回贝思。贝思的一张小脸,顿时泛出浅浅的红晕。
“今天我休假,回家的时候正好遇上了邮差,他正在你们家门口犯愁。”
劳里举起手中的一个邮包。
“邮差愁眉苦脸地问,乔·马奇小姐什么时候才能回家。我就自作主张,代替乔接下了这一大包东西。”
这回罗兰更加惊讶了:“邮差是找我的?”
劳里点点头,望着罗兰的眼神很热切。
“我问了爷爷,知道你们全家来这里度假了,我觉得这些东西应该是对你相当重要,所以我就再次自作主张,到这里来了。”
“不过,爷爷也是知道的。”劳里解释。
罗兰算算时间,从家里到这里的海滨旅店正好需要半天的路程,显然劳里下午刚到家,然后就马不停蹄地赶过来了。
“谢谢你,劳里!”
面对这样的“热心”,罗兰一时真的有点儿不知该如何回应才好。
“乔,既然是劳里赶来捎给你的,你就赶紧拆开看看。”马奇先生提醒罗兰。
罗兰连忙按照父亲说的,拆开了这个包裹——
“是信。”
全都是信,方方正正的一个
包裹里塞着的,竟然全都是信件。
罗兰随手拿了一封,只见封皮上写着的收件人名址都是替她刊出那个小故事的编辑部,然后写着“请转作者‘罗兰’收。”
满满一包,全都是。
编辑部收罗了给她的信件,直接寄了给她,正好被劳里接到,就这样送到海滨来了。
作者有话要说: 1原著中艾美只是和叔叔婶婶一家一起去了欧洲,没有马奇姑婆。这里稍有改动,让艾美把姑婆也一起带走了,这样罗兰折腾起花园来,可能会容易点。
第216章 、小妇人位面14
“约瑟芬·马奇小姐:
我们也没能料到,您的‘故事’被刊出之后,竟然会引起如此‘奇特’的反响,这是我们始料未及的。
编辑部收到了很多来信,一部分是希望直接投递给您的,这部分我们将通过邮递直接转给您。
编辑部自身也接到了很多关于这个‘故事’的询问。我们对这些问题十分茫然,不知该如何回答。无奈之下,将这部分信件也转交给您,盼您能给予这部分读者以应答。
另,您的文章目前得到的反馈都是‘很有启发性’、‘是有些新的东西’。它们都来自以前我们从未想到过的读者群体。这也令我们非常惊讶。
您忠实的编辑
敬上——”
罗兰看完了编辑的信件,赶紧又拆了一封寄给“罗兰”的信件,飞快地扫视,只见信上写着:
“亲爱的罗兰女士:
看您的文字细腻而真实,我姑且假设您是一位女士。如果猜错了就请您接受我诚挚的道歉。
我读了本期刊物上刊登的您的署名文章,我认为您的故事非常写实,似乎完全是您的亲身经历。
我和您故事中的人物一样,拥有一片海边的土地,长久以来,我都苦于不知道拿它做什么才好。
它是一片土地,但是土质盐分过重,不适于种植作物。因此我想问,您的故事里,引水漫灌降低盐分,并且套种特殊的作物改良土壤,这……真的可能有效吗?您试过吗?
如果您真的试过,您可以给我一些建议吗?……”
罗兰将这些信件往桌面上一按,忍不住大声笑起来。
原来是这样,原来竟是这样!
这就是“种田”故事的魅力啊——她在刊物上刊登的,只是一个,“在海边种田”的小故事。然而这个故事在打动读者的同时,明显也令很多读者意识到,这些经历很可能是真的,并且故事里提到的农业新技术他们闻所未闻。
马奇一家人和劳
里一起,都在帮助罗兰,把这些信件一一拆开,分门别类。如果是单纯表示兴趣或者赞赏的,将来可以由马奇夫妇代为回信,礼貌致意即可。
但如果是来信询问具体农业技术问题的,则全部都留给罗兰,由她亲自作答。
马奇先生很有些没把握地看着女儿,战战兢兢地问:“乔,你确定……你能应付这些问题?”
他心想,如果女儿只是写写虚构故事,那还好说,但如果为他人提出意见,则还需要谨慎为好。
谁知罗兰却笑着说她没问题。