emem“我以为我说的很清楚了,里德尔。”我面无表情道。
emem信封被他捏在手中,已经变皱了,他表情冷冷的,周身的气压逐渐变低。
emem然后我看着沃伦的信被丢进壁炉。
emem“纳斯蒂亚,你一向很擅长惹怒我。”
emem【作者有话说】
emem注:
emem①纪伯伦
emem第36章 桃金娘
emem人生没有目的,只有过程,所谓的终极目的是虚无的。人的情况和树相同。它愈想开向高处和明亮处,它的根愈要向下,向泥土,向黑暗处,向深处,向恶。——尼采
emem我发现我越来越看不懂里德尔了,他果然是一个复杂的人。
emem‘他生气了。’乌洛波洛斯说。
emem我第一次这么赞同这条诡异的蛇。
emem“宵禁后和我去一趟密室。”在古代如尼文课下课后,里德尔在我耳边说了一句。
emem又是宵禁后,我看向窗户玻璃中的倒影,我清晰的看到自己眼下淡淡的黑色。
emem不过我也确实已经好久没有见到阿波菲斯了。
emem……
emem宵禁后,我带上了蜡烛,走出寝室。
emem“这是什么?”里德尔皱眉。
emem我晃了晃蜡烛:“带给阿波菲斯的。”我补充:“它说它不喜欢黑暗。”
emem“阿波菲斯是你给它的名字?”
emem我点点头。
emem“蛇不需要名字,纳斯蒂亚。”他面无表情道。
emem我反驳:“它说它需要。”
emem里德尔最终放弃了和我的争执,他无比熟练的走进女盥洗室,已经全然不见第一次进女厕所的犹豫了。
emem“如果我把你经常进入女盥洗室的事情告诉教授们,你会怎么样?”我凑到他面前,好奇的问。
emem里德尔斜睨了我一眼:“你可以试试看,纳斯蒂亚。”
emem乌洛波洛斯见状哈哈大笑。
emem我趁里德尔不注意瞪了它一眼。
emem来到密室,阿波菲斯已经把眼睛闭上了,它慢慢的从石像背后爬出来:[是你们吗?]
emem[是的。]我说:[我为你带来了蜡烛,阿波菲斯。]
emem[蜡烛?那是什么?]
emem[可以发光发热,照亮一切的东西。]我为它解释。
emem[谢谢你,纳斯蒂亚。]
emem我用魔咒把蜡烛固定在墙壁周边,然后点燃,暖黄色的火光照亮了阴暗的密室。