<h1>第251章</h1>
ememdiv class="book_con fix" id=quottextquotgt
emem看了贝莎小镇的镇民并没有太热情。
emem虽然已经很多年没有回来了,但波顿对贝莎小镇似乎还是熟门熟路。
emem很快,波顿就将众人领到一间两层高的屋子前。
emem结实、规整、毫无人气。
emem屋前积了一层湿漉漉的灰,上面有脚印,似乎有人来过。
emem波顿上前,拧开把手。
emem门没锁。
emem波顿一愣,摊开手掌看了看,灰很少。
emem这是……?
emem波顿推门走了进去。
emem屋里面还是熟悉的简单而宽敞,或者说是因简单而显得的宽敞。
emem很显然,德莱尼·塔普利并不会照顾小孩,在他看来一日三餐,有穿有睡,不就可以了吗?
emem屋里唯有的几件家具上都积有厚厚的灰尘。
emem看起来并不是最近有人住过的样子。
emem波顿看着对面墙上的一道痕迹,露出怔忪的神情。
emem他记得,那是自己小时候砸出来的痕迹。
emem当时德莱尼·塔普利只是在旁边看着,冷静地说道:“砸完了,就过来吃饭。”
emem后面几人也走进了屋中。
emem“你家看起来很宽敞啊。”莉奥感叹了一句。
emem伊莉莎好奇地东张西望。
emem布莱克淡定地走进来。
emem安娜和伯尼警惕地四处观察。
emem坦纳的脸上没有太多的情绪。
emem“波顿,你还好吗?”阿尔杰关切地问向波顿。
emem史考特走过来,拍了波顿一掌:“是兄弟,就别露出这种弱唧唧的眼神。”
emem阿尔杰不满:“史考特。”
emem被迫回神的波顿:“……我哪里弱唧唧了?”
emem“莉奥姐姐,这里有一封信!”伊莉莎突然呼喊起来。
emem众人闻声看过去,看到伊莉莎正指着屋子的一个角落。
emem屋子的角落里有一张小小的书桌。
emem书桌上,是一张泛着黄色的羊皮纸。
emem那上面的开头写着:“亲爱的波顿”。
emem阿尔杰:“波顿,那是你是叔叔留给你的信。”
emem波顿顿了一会儿,走了过去,开始阅读信上的内容。
emem亲爱的波顿:
emem我已经十五年没有见到你了。
emem我本以为这次我回来,可以再与你见上一面,没想到,你也离开了这里。
emem你的选择是对的。
emem这是个靠近危险的地方,你应该离这里越远越好。
emem十五年的寻找,我终于找到了接近真相的答案。
emem那个答案,就在迷惘之海。
emem三天后,我将再次启程,这一次的目的地很明确,并不遥远。
emem我将前往迷惘之海。