ememquot嘿嘿嘿,让我来看看有没有淘气的小舰娘...quot
ememquot你们在干什么呢?quot
emem另一个声音从两人的背后响起。
ememquot利、利安德?你、你、你醒了吗?quot
emem利安德打着哈欠看着两人。
ememquot冷静点,姐姐,我们又不是犯人,这么慌张干嘛。quot
ememquot啊、好像是诶...quot
ememquot你们是在...夜袭吗?quot
ememquot不是哦,我们是在调查有没有舰娘闯入指挥官的帐篷。quot
ememquot哈?调查?quot
ememquot没错,刚刚我们发现指挥官的帐篷拉链没有关好,怀疑是有舰娘偷偷地溜进了指挥官的帐篷。quot
emem萨福克解释道。
ememquot只是没关上拉链而已,你就能判断是舰娘偷偷溜进去了吗?quot
ememquot嘛,只是猜测而已。quot
ememquot我就说不应该去管的啦。quot
emem肯特压低声音向萨福克抱怨道。
ememquot安啦、安啦...咳咳,利安德小姐要是觉得不合适的话,我们就取消检查好了。quot
ememquot嗯...还是不要打扰指挥官比较好,他今天看起来蛮累的。quot
ememquot唔,这倒是...那就不打扰指挥官好了,肯特姐麻烦你把拉链拉上。quot
ememquotOK~quot
emem刺啦mdashmdash
emem帐篷的拉链被拉上了。
ememquot好了,这下没问题了吧?quot
ememquot嗯...话说你们刚刚去哪里了?quot
ememquot去浴场里泡澡了。quot
ememquot顺便还帮指挥官清洗了身体。quot
ememquot哦...嗯?帮指挥官mdashmdash清洗身体?!quot
emem利安德捂着嘴差点叫了出来。
ememquot嘿嘿,放心好了,没做什么出格的事。quot
ememquot抱歉,是我失态了...只是没想到你们这么大胆。quot
ememquot帮助指挥官可是我们女仆义不容辞的责任,况且只是清洗身体这种小事根本不算什么。quot
ememquot没错。quot
emem肯特也跟着点了点头。
ememquot哈...总之早点休息吧,时间不早了。quot
ememquot嗯~quot
emem由于利安德的出现,两人不得不放弃检查帐篷的念头。
emem但过了一段时间后。
ememquot呼啊...萨福克,把我拖出来干嘛啊?我可是要困死了诶...quot
emem眼睛都快睁不开的肯特被萨福克从帐篷里强行地拖了出来。
ememquot嘘!小声点,姐姐,要是把利安德小姐吵醒了就麻烦了。quot
emem萨福克做了个噤声的手势。
ememquot诶mdashmdash那你到底要干嘛啊?quot
ememquot我要再去检查一遍指挥官的帐篷。quot
ememquot刚刚不是已经被利安德制止了么,为什么还要去啊?quot
ememquot哼哼,姐姐这你就不知道了吧,要是刚刚真的有舰娘在帐篷里的话,她们听到我们的对话一定会放松警惕的。这个时候,我们只要来一个回马枪,就能轻松抓住她们了。quot
emem萨福克看向了另一边的帐篷,眼睛里闪烁着势在必得的光芒。
ememquot真的吗...quot
emem肯特对此表示严重的怀疑。
ememquot你就看好了吧,姐姐。quot
emem但萨福克却信心满满地拉开了帐篷的拉链。
emem刺啦mdashmdash
emem帐篷的门被打开了。
ememquot姐姐麻烦你在外面把风,我要进去了。quot
ememquot动作轻点,别把指挥官吵醒了。quot
ememquot我知道的。quot
emem因为帐篷里没有灯光,萨福克拿出了之前带来的小型手电筒。
emem灯光一亮,照出了帐篷里的全貌。
emem...