('第588章这也太贵了
“好的,特蕾莎小姐。”
里巴克一丝不苟地回答道,他目光短暂地扫过安吉尔,迅速收回,看向身侧的别墅。
这位管家的距离感让安吉尔很满意,她登上了临时雇佣的马车,待里巴克坐在自己斜对面,马车缓缓开始前进,才继续说道:
“接下来,就需要雇佣仆人,以及购置这套别墅缺少的物品了,我想听听你的建议。”
说是听取建议,其实安吉尔对此一窍不通,就指望着专业的里巴克救命。
后者在前来查看这套房子的路上已经被安吉尔询问了不少问题,此时却没有任何不耐烦,而是一板一眼地回答道:
“以目前住处的规模,以及符合这条街道的身份考虑,您至少还需要一位女管家,负责管理女仆和整个家的财务支出,另外还要两个贴身女仆,两个负责卧室的一等女仆,两个负责起居室、客厅的二等女仆,三个负责接待客人的男仆,两个后厨女仆,两个洗涤女仆,三个粗活男仆。
“除此之外,还要一个厨师,一个副厨,您花园的众多植物也需要两个园丁打理。
“如果您不打算每天临时雇佣马车的话,必须准备两辆马车,一辆两轮,用于私密出行,一辆四轮轿式马车,用于正式场合,因此,还需要两个马车夫,一到两个侍从。”
听着里巴克滔滔不绝的话语,安吉尔脸上的表情逐渐凝固。
她上车后已经摘下了宽檐帽,绝美但呆滞的面容直接暴露在自己的管家眼中,后者立即发现了自己雇主的异常,把“护士、裁缝”等暂时用不上的工种给咽了下去。
其实我倒不怕这些,哪怕你们逃出贝克兰德,我都能用占卜找到你们,在半小时内出现在你们身边,连本带利把钱追回来……安吉尔在高昂的开支中几乎失去了思考能力,此时才找回一点自信,脸上重新露出了微笑。
虽然安吉尔觉得有自己坐镇,别说盗贼,哪怕真正的“刺客”敢潜入自己家,都属于有来无回,但考虑到这属于富裕人家的标准配置,因此也没有拒绝管家的建议。
毕竟身为男女管家,他们要负责整个家庭的开销,以及相应金钱、物资的管理,如果两人认识,甚至提前串通,非常容易出现经济上的问题。
“你能训练他们吗?我记得你有过参军的经验。”
但前面所说的众多仆人已让安吉尔脑中只剩下了叮当作响的金币声,当然,是指金币从指缝间溜走所产生的声音。
在贝克兰德的生活成本也太高了!
“当然。”
当然,出于避嫌,女管家的人选里巴克并未提供,而是准备让希尔斯顿区的仆人协会那找出合适的名单,由安吉尔亲自挑选。
很快,两人在马车中敲定了雇佣名单,以及初步的开销。
当然不止……里巴克迅速回过神来,在心中念诵着风暴之主的名,感慨着自己的新雇主的容颜,嘴上则没有停顿地继续说道:
就算是她原本的“上司”赛薇莉亚家,也有着数十名男女仆和工人在为那位男爵夫人服务,光是端茶点的女仆,安吉尔就见过三个不一样的。
“另外,身为单身的女性,您的别墅最好能聘请两到三名专业的护卫,以威慑可能的盗贼或绑架犯。当然,男仆们通常可以代劳,只需要申请一些狩猎证,购买几只单发猎枪,经过短暂的训练,他们就能胜任这一工作。”
终于找到能省钱的地方了……安吉尔双眼一亮,看向里巴克,柔声问道:
她突然明白了当初带着“绯红之眼”进入霍尔伯爵家时,为什么会在豪宅各处见到几十名仆人在工作了。自己一个没有爵位,租着3()
00镑一年的房屋的单身女性都要招募这么多仆人,一位伯爵家恐怕拥有上百名仆从。
“就这些吗?”
“更进一步的需求要等您的女管家就位后再做决定,但至少还需要储备应对舞会和宴请,以及招待邻居的酒类、咖啡、茶叶。您的私人收藏我不应过问,不过贝克兰德的社交季还有一个月就开始了,服装、首饰想必您已经准备妥当。”
想到这里,安吉尔竭力挤出一丝笑容,对有些看呆了的里巴克说道:
仿佛早料到有这一问,里巴克干脆地点了点头,开始说起置办狩猎证,购买武器的事。
除去女管家,至少要10个女仆,6个男仆,还有7至8个负责其他事物的雇工……安吉尔那变得僵硬的大脑开始缓缓计算所需要的费用,很快发现每周要支出8镑以上的工资,才能维持这支庞大的队伍。
这还不算里巴克提到的两辆马车,还有拉它们的马,这至少要500镑,按一年来算,平均到每周也有10镑了……
不,我没有,我的所有衣服一个行李箱就能全部装下,首饰只有“蔷薇项链”、“骑士手镯”和“虚伪指环”……安吉尔嘴角僵硬着点了点头,表示自己明白对方的暗示。
但随着和里巴克约定了挑选女管家以及集中签署相关合同的时间,从马车回到旅馆,进入自己的房间,安吉尔的笑容才从脸上消失。
她瘫坐在单人沙发上,四肢向前伸直,舒缓着明明不累但却有些僵硬的关节,紫色的双眸渐渐失去了光芒。
————
“……我已经把从‘正义quot小姐那赚来的3000金币还给信使小姐了,这样,我们就只欠她7000枚金币,有望在几个月内还清债务。
“贝克兰德的生活成本真的很贵,听我的管家说,除了城区的别墅,大部分有社交需求的富人都会在城郊租一座庄园,以便招待朋友去那里度过欢乐的周末,我计算了一下,两处房产,管家、仆役的年薪,两辆马车的费用,甚至还没算上日常的开支,一年就要超过1500镑!
“蕾妮特·缇尼科尔提醒我,‘木偶quot的非凡特性由于‘欲望母树quot的关系,并不适合卖给其他人,要么做成神奇物品,要么由她来处理。鉴于此,我决定将非凡特性卖给信使小姐,但昨天开价3万枚金币时,她没有第一时间答复,或许我该降低一点价位?
“期待你的回信,以及和你的‘正式见面quot。”
在信件的最后