“难道是指PA吗?”博士率先提出想法。
“会不会是指店名中有PA的商店啊?例如面包店之类的······”步美说。
“不······在那种紧急的情况下,如果想传达PA的话,那么应该不会还在PA留下血迹才对·······我想我们应该把P和A这两个字母拆开来看······”
“P和A······”
“会不会是粉红色和红色······”
“还是职业摔跤和红豆馒头······”
三小只似乎没了想法······开始了天马行空。
“那两个劫匪真是倒霉啊,绑票踢到铁板,不,钛合金板了。”阵野羽嘴角勾了勾。
“或是个人电脑和通路······”博士也根据英文的角度思考,不过似乎不太对。
“难道是手枪和杀手······”
“你就不能想点别的吗?”柯南对灰原哀吐槽道,随即转向阵野羽,“小羽,你有没有头绪?”
“熊猫。”
回过神来的阵野羽下意识地说,引得众人都是惊讶地看了过来。
“诶?熊猫?······警车!”柯南好像想到了什么,惊呼出声。
“警车?”
“但是,为什么会是警车呢?柯南。”
三小只则是好奇得问过来,柯南面对孩子们好奇的目光,不为所动,简短的解释道。
“以PA为缩写的东西很多,不过如果是詹姆斯先生的年纪,又是英裔美籍的外国人,那么就应该知道这种20世纪中期英国对警车的这种俗称。”