背书于一些同学而言,是一件苦差事,一件极苦的差事。
苦差事说来就来,这不,《跨越百年的美丽》这篇课文中的2到4段,又要求学生背诵了。这三段内容,字数很多,句与句之间,逻辑并不显性,属于比较难背的段落。
同学们背得很辛苦,小毅同学背得尤其艰辛。第一天,他说还没背出;第二天,他说还很生疏;第三天,我把他找了来,让他背给我听。
他两眼朝天,开始背“一百年前的1898年12月26日,法国中科院……”
啊?法国中科院?我赶紧道“错了,是法国科学院!中科院是中国科学院!”
“噢,法国科学院。”他不好意思地笑了笑,继续背,“一百年前的1898年12月26日,法国中科院——”
“停——”我马上制止,“怎么又错了?”
“我也不知道为什么,觉得这样搭配很顺口。”
“你大概平时中科院说多了吧?”
“也许是吧。”他继续背,“……居里夫人穿着一袭黑色长裙,白净端庄的脸庞显出坚定又略带淡泊的神情……”
我打断他“这里的人称是‘玛丽居里’,而不是‘居里夫人’。”
“老师,为什么课文里一会儿用‘玛丽居里’,一会儿用‘居里夫人’,一会儿用‘她’,一会儿用‘玛丽’?”
我一惊,对哦,这个我倒没有注意。我认真地看了会课文,发现文中的人称确是不统一,思忖了一会儿,道“第二段描述的是居里夫人做演讲,这里用全名是表达严肃性,第三段用小名“玛丽”是为了表达一个女性在艰苦的环境下完成事业的不易,突出她身为女子的伟大。”
他点点头,表示有点明白了“我再试试看。”
这一试,就是一个中午。终于终于,疙疙瘩瘩勉强背出了。呵呵,满头大汗啊!
这背书留给他的印象大概很深,后来,小毅在周记中记述了这件事,他写道“我明明知道文章的意思,却没有办法还原课文的表述方式,什么时候用“居里夫人”,什么时候用“玛丽居里”,什么时候用“她”,什么时候用“玛丽”,我简直一团浆糊,还有我总喜欢把课文里的“但是”背成自己的习惯“可是”,顽固的思维模式让我晕头转向。
“也奇怪,我以前背《两小儿辩日》的时候,在遛狗的时候一回忆就随口背出了,背这篇课文费了我九牛二虎之力。我只能说居里夫人太厉害了,她的伟大事迹背了我三天,她那跨越百年的美丽让我有了一次跨越72小时的记忆磨练。”